Publicación:
Traducción onto-epistémica : literatura, integración nacional y autonomía Wayuu en Estercilia Simanca Pushaina y Philip Potdevin.

dc.contributor.authorGuerrieri, Kevinspa
dc.date.accessioned2020-07-01T00:00:00Z
dc.date.accessioned2024-09-05T20:52:56Z
dc.date.available2020-07-01T00:00:00Z
dc.date.available2024-09-05T20:52:56Z
dc.date.issued2020-07-01
dc.description.abstractEste artículo examina “Manifiesta no saber firmar. Nacido el 31 de diciembre” y otros cuentos de la escritora wayuu Estercilia Simanca Pushaina, y la novela Palabrero del escritor arijuna (no wayuu) Philip Potdevin. El estudio se centra en explorar cómo estos textos literarios abarcan de manera explícita los espacios y las conexiones entre mundos, con un patente compromiso con el pueblo wayuu, y los intersticios entre reconocimiento estatal, integración nacional y autonomía indígena. Se analiza el proyecto estético de cada autor en relación con su búsqueda de la justicia por los wayuu, así como algunas de las tensiones que surgen en la labor de traducción onto-epistémica.spa
dc.description.abstractThis article examines “Manifiesta no saber firmar. Nacido el 31 de diciembre” and other short stories by the Wayuu writer Estercilia Simanca Pushaina, and the novel Palabrero by the non-Wayuu writer Philip Potdevin. The study focuses on the exploration of how these literary texts encompass, in an explicit manner, the spaces and connections between worlds, with an evident commitment with the Wayuu people, and the interstices among state recognition, national integration, and indigenous autonomy. Each author’s aesthetic project is analyzed in relation to their search for justice for the Wayuu people, in addition to some of the tensions that arise from the work of onto-epistemic translation.eng
dc.format.mimetypeapplication/pdfspa
dc.identifier.doi10.32997/RVP-vol.14-num.2-2020-2777
dc.identifier.eissn2619-4023
dc.identifier.issn2248-485X
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/11227/18218
dc.identifier.urlhttps://doi.org/10.32997/RVP-vol.14-num.2-2020-2777
dc.language.isospaspa
dc.publisherUniversidad de Cartagenaspa
dc.relation.bitstreamhttps://revistas.unicartagena.edu.co/index.php/visitasalpatio/article/download/2777/2324
dc.relation.citationendpage23
dc.relation.citationissue2spa
dc.relation.citationstartpage4
dc.relation.citationvolume14spa
dc.relation.ispartofjournalVisitas al Patiospa
dc.relation.referencesArias, A., (Ed.) (2001). The Rigoberta Menchú Controversy. Minneapolis: University of Minnesota Press.spa
dc.relation.referencesBarragán, L. A. (2016). Palabra de los bordes que transita a través: la oralitura como posible apertura político-cultural. Catedral Tomada. Revista de Crítica Literaria Latinoamericana 4(7), 339-361. https://doi.org/10.5195/CT/2016.146spa
dc.relation.referencesBeauclair, N. (2018). Ontologías poéticas diferenciadas en la literatura amerindia: "Braconaje" y decolonialidad. Visitas al Patio (12), 75-95. https://doi.org/10.32997/2027-0585-vol.0-num.12-2018-2103spa
dc.relation.referencesBeverley, J. (2004). Testimonio: On the Politics of Truth. Minneapolis: University of Minnesota Press.spa
dc.relation.referencesChacón, G. (2018). Indigenous Cosmolectics: Kab'awil and the Making of Maya and Zapotec Literatures. Chapel Hill, NC: The University of North Carolina Press. https://doi.org/10.5149/northcarolina/9781469636795.001.0001spa
dc.relation.referencesChica García, A. (2016, diciembre 8). "La novela es un grito literario para que el wayuu sea escuchado": Philip Potdevin. El Heraldo. https://www.elheraldo.co/entretenimiento/la-novela-es-un-grito-literario-para-que-el-wayuu-sea-escuchado-philip-potdevinspa
dc.relation.referencesDe la Cadena, M. (2015). Earth Beings: Ecologies of Practice Across Andean Worlds. Durham, NC: Duke University Press. https://doi.org/10.2307/j.ctv11smtkxspa
dc.relation.referencesDuchesne Winter, J. (Ed.). (2015). Hermosos invisibles que nos protegen. Antología wayuu. Pittsburgh: Instituto Internacional de Literatura Iberoamericana.spa
dc.relation.referencesEscobar, A. (2016). Autonomía y diseño: la realización de lo comunal (C. Gnecco, Trans.). Popayán: Editorial Universidad del Cauca.spa
dc.relation.referencesEscobar, A. (2013). Una minga para el postdesarrollo: lugar, medio ambiente y movimientos sociales en las transformaciones globales. Bogotá: Ediciones desde abajo.spa
dc.relation.referencesGómez-Barris, M. (2017). The Extractive Zone: Social Ecologies and Decolonial Perspectives. Durham: Duke University Press. https://doi.org/10.2307/j.ctv1220n3wspa
dc.relation.referencesGuerra Curvelo, W. (2002). La disputa y la palabra. La ley en la sociedad wayúu. Bogotá, D.C.: Ministerio de Cultura.spa
dc.relation.referencesGugelberger, G., (Ed.) (1996). The Real Thing: Testimonial Discourse and Latin America. Durham, N.C.: Duke UP.spa
dc.relation.referencesHerrera Arango, A. D. (2017). Safeguarding the Witoto: How indigenous law may challenge the universality of human rights. En A. Fanta Castro, A. Herrero-Olaizola, y C. Rutter-Jensen, (Eds.), Territoris of Conflict: Traversing Colombia through Cultural Studies (pp. 121-134). Rochester, NY: University of Rochester Press.spa
dc.relation.referencesNación Wayuu (n.d.). ONG INDÍGENA DE DERECHOS HUMANOS. http://nacionwayuuong.comspa
dc.relation.referencesOrtiz Rodríguez, M. M. (2016). "Hasta los días se convirtieron": rituales de paso, matrimonio por compra y derechos de las mujeres en la narrativa de las escritoras wayuu Vicenta María Siosi Pino y Estercilia Simanca Pushaina. En G. Castellanos Llanos, (Comp.), Rebelión contra el olvido: mujeres escriben sobre escritos de mujeres (pp. 47-63). Cali: Programa Editorial Universidad del Valle.spa
dc.relation.referencesPadilla, P. (Dir.) (2011). Nacimos el 31 de diciembre. Documental.spa
dc.relation.referencesPerwak, L. (2016). Gritos en el desierto: denuncia y resistencia en las obras de las escritoras wayuu Estercilia Simanca Pushaina y Vicenta María Siosi Pino. Dissertation. Portland State University. Dissertations and Theses. Paper 3001.spa
dc.relation.referencesPolo Figueroa, N. (2017). La palabra en la cultura wayúu. Cuadernos de Lingüística Hispánica, (30), 43-54. https://doi.org/10.19053/0121053X.n30.0.6187spa
dc.relation.referencesPushaina, L. E., Villa, E. y Villa, W. (2016). Referencias cosmogónicas y prácticas del buen vivir según el pensamiento de los wayú de Manaure (La Guajira, Colombia). Tabula Rasa 24, 243-26. https://doi.org/10.25058/20112742.65spa
dc.relation.referencesQuijano, A. (2000). Coloniality of Power, Eurocentrism, and Latin America. Nepantla 1(3), 533-577. https://doi.org/10.1177/0268580900015002005spa
dc.relation.referencesRocha Vivas, M. (2019). Mingas de la palabra: textualidades oralitegráficas y visiones de cabeza en las oralituras y literaturas indígenas contemporáneas (2ª edición). Bogotá: Universidad de los Andes, Ediciones Uniandes; Editorial Pontificia Universidad Javeriana. https://doi.org/10.2307/j.ctv893hm2spa
dc.relation.referencesRocha Vivas, M. (2017). Estercilia Simanca Pushaina: un venado en el zapato. En E. Simanca Pushaina, Por los valles de arena dorada (pp. 9-16). Bogotá: Loqueleo.spa
dc.relation.referencesRocha Vivas, M. (2012). Palabras mayores, palabras vivas: tradiciones mítico-literarias y escritores indígenas en Colombia. Bogotá: Taurus.spa
dc.relation.referencesRocha Vivas, M. (2010). El sol babea jugo de piña: antología de las literaturas indígenas del Atlántico, el Pacífico y la Serranía del Perijá. Bogotá: Ministerio de Cultura.spa
dc.relation.referencesSimanca Pushaina, E. (2017). Por los valles de arena dorada. Bogotá: Loqueleo.spa
dc.relation.referencesSimanca Pushaina, E. (2015). Pulowi de Uuchimüin (2013). En J. Duchesne Winter (Ed.), Hermosos invisibles que nos protegen. Antología wayuu (pp. 319-321). Pittsburgh: Instituto Internacional de Literatura Iberoamericana.spa
dc.relation.referencesSimanca Pushaina, E. (2014, noviembre 8). La identidad étnica, el objetivo final. "Manifiesta no saber firmar" Nacido: 31 de diciembre. http://manifiestanosaberfirmar.blogspot.comspa
dc.relation.referencesSimanca Pushaina, E. (2008). Manifiesta no saber firmar. Nacido: 31 de diciembre, Guajira: edición de la autora.spa
dc.relation.referencesSmith, L. T. (2012). Decolonizing Methodologies: Research and Indigenous Peoples (2a edición). New York: Zed Books.spa
dc.relation.referencesValle Escalante, E. del. (2013). Teorizando las literaturas indígenas contemporáneas: introducción. A Contracorriente 10(3), 1-20.spa
dc.rightsVisitas al Patio - 2020spa
dc.rights.accessrightsinfo:eu-repo/semantics/openAccessspa
dc.rights.coarhttp://purl.org/coar/access_right/c_abf2spa
dc.rights.creativecommonsEsta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0.spa
dc.rights.urihttps://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/spa
dc.sourcehttps://revistas.unicartagena.edu.co/index.php/visitasalpatio/article/view/2777spa
dc.subjectLos wayuuspa
dc.subjectTraducción onto-epistémicaspa
dc.subjectEstercilia Simanca Pushainaspa
dc.subjectPhilip Potdevinspa
dc.subjectThe Wayuueng
dc.subjectOnto-epistemic translationeng
dc.subjectEstercilia Simanca Pushainaeng
dc.subjectPhilip Potdevineng
dc.titleTraducción onto-epistémica : literatura, integración nacional y autonomía Wayuu en Estercilia Simanca Pushaina y Philip Potdevin.spa
dc.title.translatedOnto-epistemic translation : literature, national integration, and Wayuu autonomy in Estercilia Simanca Pushaina and Philip Potdevin.eng
dc.typeArtículo de revistaspa
dc.type.coarhttp://purl.org/coar/resource_type/c_6501spa
dc.type.coarversionhttp://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85spa
dc.type.contentTextspa
dc.type.driverinfo:eu-repo/semantics/articlespa
dc.type.localJournal articleeng
dc.type.redcolhttp://purl.org/redcol/resource_type/ARTREFspa
dc.type.versioninfo:eu-repo/semantics/publishedVersionspa
dspace.entity.typePublicationspa

Archivos

Datos de Contacto

Imagen Escudo Universidad de Cartagena

 

 

 

Línea de Atención

Línea Anticorrupción

Síguenos en: