Campos Umbarila, Adriana María2020-07-012024-09-052020-07-012024-09-052020-07-012248-485Xhttps://hdl.handle.net/11227/18219Este artículo propone una nueva lectura de la noción poética del “contrabandeo sueños” a partir de una aproximación ontológica del círculo de la palabra y de la legitimidad histórica del contrabando wayuu. Planteo que Joutai, el temido y adverso viento del este, es resemantizado como el proveedor de voces y sueños. Cuestiono el enfoque autoetnográfico adoptado con respecto a la poesía de Apüshana, argumentando que el contrabando escritural conlleva que el visitante-lector acepte convertirse en aríjuna cercano. Esto es, suspender sus códigos culturales y realizar transacciones entre diferentes mundos culturales de acuerdo con los códigos wayuu. Propongo que el mundo poético recrea y homenajea el círculo de voces y sueños, posible debido al tejido de sangre (la vinculación ontológica entre todos los seres vivientes). Dicho esto, quisiera plantear las siguientes preguntas: ¿quién es Joutai en la literatura wayuu? ¿A qué bases de la ontología wayuu apela López-Hernández para resematizar a Joutai como el proveedor de voces y sueños? ¿Cuál es la ruta de transporte de voces y sueños a través del universo wayuu?This paper proposes a new reading of the poetic concept of “contrabandeo sueños” from an ontological approach and the historical legitimacy of Wayuu contraband. I argue that Joutai, the feared and harsh east wind, is redefined as the purveyor of voices and dreams. I challenge the autoethnographical approach adopted in respect to Apüshana’s poetry, claiming that the scriptural contraband implies that visitorreader agree to become an “aríjuna cercano”. This is, to suspend their cultural codes and to perform transactions between different cultural worlds in accordance with the Wayuu codes. I intend that the poetic world recreates and pays tribute to the “Talking and Dream Circle”. This Circle is possible due to the “Blood Tissue” (the ontological linkage among all living being). Having say that, let me pose the following questions: Who is Joutai in Wayuu literature? On what ontological ground López Hernández reinvent Joutai as purveyor of dreams and voices? Which is the transport route of voices and dreams around the Wayuu universe?application/pdfspaVisitas al Patio - 2020https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/Contrabandeo sueñosWakuwa’ipa wayuu (universo Wayuu tripartito)Círculo de la palabraTejido de sangre (Isha´aluu Atulaa)Joutai (el viento del este)Contraband of dreamsWakuwa’ipa wayuu (Wayuu universe with a three-part structure)Talking circleBlood tissue (Isha´aluu Atulaa)Joutai (the east wind)El contrabando de sueños y el tejido de sangre : una lectura ontológica de la poesía de Vito Apüshana.Artículo de revistaContraband of dreams and blood tissue : an ontological reading of Apüshana’s poetry.10.32997/RVP-vol.14-num.2-2020-2778http://purl.org/coar/access_right/c_abf22619-4023https://doi.org/10.32997/RVP-vol.14-num.2-2020-2778info:eu-repo/semantics/openAccessEsta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0.